這樣的星期天

在床上呆到中午。爸爸說咱們出去吃飯吧。我跟妹妹都懶著不肯動。半個小時後又催,我幹脆跑去冰箱搜出一堆剩飯剩菜,豐盛得不得了。連他都懶得出去吃飯了。

下午爸爸叫我聽電話。家裡的電話我是從來不聽的。若是我給某人我家中的電話,那一定是討厭這個人到極點了。本以為是廣告。接起來,老公指令,10分鐘梳妝打扮好,我們來接你去逛街。苦求緩期不應,只好認命的穿戴整齊。

才一夜。溫度起碼降了20度。到了目的地,傻了眼。步行街!反正我也沒有什麼特別要買的東西。看到星巴客,死都不肯再挪一步。點一杯frappucino,坐下來端起下個禮拜就上映的Narnia第一集,就懶得理那兩位把我拽出來的朋友了。
這本書的文字和故事都十分單純,讀起來不如Harry Potter那般引人入勝,正義與邪惡,是非與黑白,清清楚楚。我已經無法再輕易融入那樣的情節中了。但我依然是十分期待電影版,從preview看起來場景都十分壯觀,該是一部好片子。
朋友回來的時候我剛好讀到最後一章。看到他們兩手空空,想笑又不敢笑。其實自己少有這樣的閑情坐在書店裡專心看完一本書。這個下午,收獲最大的居然是我。

走出店門的時候看到March of the Penguins的書。前天才和家人一起看了這部紀錄片的DVD,覺得片中的親情讓我十分感動。不說細節,只是覺得世間的各種生物,對子女的愛護似乎是天經地義恆久不變的。不愧是National Geographic, 南極的美演示得如此讓人向往,幾乎忘了那冰天雪地的殘酷。然而,影片也並未讓人忘記大自然的無情。只是剪接得十分巧妙,不讓觀眾有太多時間投入在那傷感中。看完影片,對這些以前只是以為可愛的紳士們多出了幾分敬佩。

最後,以C.S. Lewis在Narnia扉頁上的一段話結尾。打開書第一眼,讀到這一段話,不禁為作者流露出來的愛護之情而感動。

“MY DEAR LUCY,

I wrote this story for you, but when I began it I had not realised that girls grow up quicker than books. As a result you are already too old for fairy tales, and by the time it is printed and bound you will be older still. But someday you will be old enough to start reading fairy tales again. You can then take it down from some upper shelf, dust it, and tell me what you think of it. I shall probably be too deaf to hear, and too old to understand, a word you say, but I shall still be

your affectionate Godfather,

C.S.LEWIS”


Comments

3 responses to “這樣的星期天”

  1. 抱歉jiajia,最近太忙,失踪了这么久,让你们为我担心了。现在回来了,明天开始陆续发字和相片。
    很想念你。

  2. 看完混血王子感覺比前幾本差很多阿,從魂器之後才開始比較引人入勝……,前面的那些覺得像在充字數,不知道是否爲了最後一本鋪墊。。。。。。。。希望最後一本會很精彩吧。

  3. ryoko~看到你回来真好:)
    vera~嗯,有一点点。不是很喜欢这一本的剧情。哎。太期待的事物总是容易让人失望。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.